2006年09月27日

『寒い』と『冷たい』

9月27日(水) 晴れ


最近、恭湖姫は『日本語ムード』のようで、日本語を英語の会話の中でよく使うようになったみたいだ。

多分...





『ドラえもん』のお陰でしょう♪

以前、姫達が『日本語ムード』になったのは『それいけ!アンパンマン』でしたが、今回は、『ドラえもん』でした。るんるん




驚いたのは、単語を拾ってはママに英語での意味を聞いてくることです。


恭湖姫:「ママ、『たすけて〜。』って何?」
   のび太が良く使う単語ですね。(ドラえも〜ん、たすけて〜って。)


ママ:「『たすけて〜。』は、『Help me』よ。」


ただ、困ったのは...
英語の『Help me.』は、『手伝って』的な意味あいも有り、日本語の『たすけて〜。』に言い換えると...無理がある...事もある。


恭湖姫:「ママ、靴はくのたすけて〜!」となる。ふらふら

ちょっとしたヘルプは『手伝って』だよ。と言っても...よくわから無いみたいです。(涙)



ところが...そんな恭湖姫ですが...最近、少し進歩が見え始めてきました!



今までは、お風呂に入ろうとタブに足を入れると、


恭湖姫:「ママ、お水、寒いよ。」(まだ助詞を使えません。汗)


ママ:「エーッお水冷たかった?ゴメンネ。」


恭湖姫:「ママ、アイスクリーム、寒いね!」


ママ:「恭ちゃん、それを言うなら『冷たい』でしょ。」


恭湖姫:「アッ、ゴッメーン。」(このフレーズをやたら使う。ママの真似かしら!?)




この『寒い』と『冷たい』が、英語だと『COLD』で済んでしまうからだと思うのですが...意味を英語で言うと、どっちも『COLD』になる為、ややこしいみたいです。もうやだ〜(悲しい顔)



...が、何と今日は『寒い』と『冷たい』を使い分けたのです!!!(もしかすると、偶然かもしれない。まあ、どっちにしてもウレシイママであった。♪)



恭湖姫:「ママ、今朝は寒いから、タイツをはいたんだよね!」
(英語と日本語の混ざった会話でしたが、『寒い』は日本語で言いました!上級編の『寒かった』と過去形で言える日は来るのだろうか...)




日本語に興味を持った恭湖姫、たまにアメリカ人や他の国籍の方にも日本語で話しかけてしまう...
でもママが、『英語で話しなさい。』と言うと、ちゃんと英語に言い換える辺りは感動モノです。
...ママに、『英語で話しなさい。』と注意されても、家ではまた日本語で話しかけてくれるのも涙モノです♪



...ただ、知人が遊びに来た時の帰り際に、


恭湖姫:「いってらっしゃ〜い揺れるハート
...はチョット違うかな...ホンのちょっと...ね!?



これから恭湖姫が、どのくらい日本語力が伸びるか楽しみなママです♪




歩お姉ちゃんを迎えに行く前に、公園で一遊び。



kyoko riding her bike.jpg




kyoko riding her bike1.jpg






『寒い』アイスクリームはイカガ?

banner_03.gif

y05.gif応援クリック頂けるとウレシイです!y05.gif






posted by レインボーママ at 23:19 | Comment(4) | 子育て日記inノースカロライナ
この記事へのコメント
英語って世界で1番簡単という人もいるくらいで英単語1つで日本語の意味がいくつもあることが多いですね。バイリンガルの子供達はみんな苦労しながら言葉を覚えていきますね。でも日本語に興味を持ってくれたならチャンスですね。といっても詰め込みもできないし難しいですね。うちの唯一の日本語、痛い痛いが最近聞けなくなってきました。絶滅の危機かもしれません。姫様たちに先に覚えてもらって教えていただこうかしら。
Posted by ちい at 2006年09月28日 08:56
日系4世のお友達は日本語ペラペラ。ドラえもんとドラゴンボールの漫画で日本語を習得したそうです。でも敬語等の使い分けができないと言ってました。 日本語は難しい言語の一つですよね。 姫様たちがこのまま興味を持ち続けてくれるといいですね。
Posted by ちっち at 2006年09月28日 09:21
ちいさん、
ちいさんのおっしゃる通り、英単語1つで日本語複数の単語の意味を含むので教えるのが大変です。
知り合いの娘さんが日本に行った時に、レストランで注文する際に、お肉は『脂肪を取って下さい。』とお願いして笑いをさらったそうです。(『Fat』が『あぶらみ』と『脂肪』の両者の意味を兼ねていた為に起きたエピソードです。)

姫達は未だに、怪我をした時に、「痛いの痛いの、飛んで行け〜!」と言って『怪我した場所にキス』をしないと泣き止んでくれません。(笑)
Posted by レインボーママ at 2006年09月28日 10:25
ちっちさん、
日系4世で日本語がペラペラはすごいですねぇ。やはり、アニメから習得する方が多いみたいですね。
確かに『敬語』は難しいですよね。同じ日本人でも、たまに使い分けれない人に会いますもの。(笑)うちの姫達が『敬語』を理解する日は...来るのかなぁ〜。ハアッ...(ため息)
とにかく、日本語への興味を持続してくれればと思っています。
Posted by レインボーママ at 2006年09月28日 10:32
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。


×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。