4月18日(水)

今日も寒い一日となりそうです。
昨日ダウンしていた恭湖姫、スープを食べてからすっかり元気になったようで、お姉ちゃんのキンダーお迎えの後は、しっかり図書館に行ってきました。


本日は更新するつもりでは無かったのですが(大きい声じゃあ言えないけど、“オサボ”よ。)


恭湖姫と、「ブランチは何食べようか?」と話していたら、恭湖姫は海苔巻きが食べたいようで、和食となりました。

海苔巻きだけじゃあ栄養が偏るので、お味噌汁と玉子焼き、デザートに洋ナシを作る事にしました(これでもまだ偏ってるね。)
最近カルシウムが取れていないように感じるママは、玉子焼きの中に『食べる小魚』を入れてカルシウムも一緒に取っちゃおう!と思い、準備をしていました。


いつもは気にしないのですが、今日に限って、小魚のパックを読んでいたんですね~。


すると、




...??????????




一瞬、アメリカ暮らしが長いと、日本語も読めなくなっちゃったかしら...と思いました。



でも、何度トライしても読めない!



ああ、もしかすると今日本で流行っている「流行語」が書いてあるからママには読めないのかも...と、自分の読めない事実を隠そうとしてみたり。



しかし、よ~く、よ~く考えてみたら...



裂 あっ、もしかしたら、アレが言いたいのでは?
と思えなくも無い日本語が頭をよぎったママです。



気になりますか?



写真に撮ったので載せますね♪






まずは、商品はこんな感じです。




普通の小魚パックです。



...が、よ~く見てみると、








謎の日本語発見!


きっと、バツグンと書きたかったのでしょう...苦笑。


今、思ったのですが、『カルシューム』って日本語記載では、カルシウムでは...!?


う~ん、海外で生活をしていると、たまにこういう謎の日本語に遭遇するので、日本語力のレベルアップ!?(単に間違い探しだけど...)に役立っております(ウソ、ウソ。)。



でも、



バシグソって、ちょっと響きが...汚いですよねぇ。





それでは、本日も応援『ボチッ殮』宜しくお願いします♪